Indice del forum Olimpo Informatico
I Forum di Zeus News
Leggi la newsletter gratuita - Attiva il Menu compatto
 
 FAQFAQ   CercaCerca   Lista utentiLista utenti   GruppiGruppi   RegistratiRegistrati 
 ProfiloProfilo   Messaggi privatiMessaggi privati   Log inLog in 

    Newsletter RSS Facebook Twitter Contatti Ricerca
[TRADIZIONI] Metti un proverbio al giorno in meneghin
Nuovo argomento   Rispondi    Indice del forum -> 02 Olimpo - Milano e dintorni
Precedente :: Successivo  
Autore Messaggio
solaria
Supervisor sezione Discussioni a tema
Supervisor sezione Discussioni a tema


Registrato: 17/06/05 10:52
Messaggi: 4851

MessaggioInviato: 13 Ott 2008 21:37    Oggetto: [TRADIZIONI] Metti un proverbio al giorno in meneghin Rispondi citando

Innauguriamo un nuovo 3d tutto dedicato ai proverbi in dialetto milanese (siamo o non siamo nel forum di Milano?).
Un piccolo gesto per salvaguardare le tradizioni popolari di questa città.

A San Burtulamè
l'inguria l'è buan da lava i pè


Traduzione: A San Bartolomeo l'anguria è utile solo per lavare i piedi

Significato: Il giorno di San Bartolomeo a fine Agosto l'anguria è meno buona e si sente meno la necessità di mangirla (fa meno caldo).
Top
Profilo Invia messaggio privato
danielegr
Dio maturo
Dio maturo


Registrato: 04/05/05 08:54
Messaggi: 2277
Residenza: 43 54 26,81N 7 56 25,35E Altitudine 184 m.

MessaggioInviato: 14 Ott 2008 09:04    Oggetto: Rispondi citando

Su un sito di proverbi milanesi ho ritrovato questa:

Citazione:
Nà lavàda, nà sùgàda,
la par n'anca duperàda

Traduzione:
Una lavata, un'asciugata,
non sembra neanche usata

Spiegazione:
In tempi in cui non esisteva il consumismo odierno, bastava lavare e asciugare una cosa per renderla "nuovamente nuova".
C'era molta più cura per il "poco" che si aveva.


Quella spiegazione non mi convince. Forse eravamo maliziosi noi, ma la riferivamo a una moglie che non faceva della fedeltà la sua virtù maggiore...

edit by mad:
un interessante ot è finito qui.
Top
Profilo Invia messaggio privato
solaria
Supervisor sezione Discussioni a tema
Supervisor sezione Discussioni a tema


Registrato: 17/06/05 10:52
Messaggi: 4851

MessaggioInviato: 15 Ott 2008 22:27    Oggetto: Rispondi citando

A criticà, in bun tucc

cioè: "A criticare son capaci tutti"
Top
Profilo Invia messaggio privato
danielegr
Dio maturo
Dio maturo


Registrato: 04/05/05 08:54
Messaggi: 2277
Residenza: 43 54 26,81N 7 56 25,35E Altitudine 184 m.

MessaggioInviato: 19 Ott 2008 11:51    Oggetto: Rispondi citando

A chi vusa pusè, la vaca l?è sua

traduzione
Chi urla più forte ha diritto alla vacca

commento:
Chi urla più forte prende la ragione e questo, purtroppo, lo vediamo tutti i giorni...
Top
Profilo Invia messaggio privato
solaria
Supervisor sezione Discussioni a tema
Supervisor sezione Discussioni a tema


Registrato: 17/06/05 10:52
Messaggi: 4851

MessaggioInviato: 19 Ott 2008 20:48    Oggetto: Rispondi citando

Ne donna ne tila
a lumm de candila


Traduzione: Nè donna nè tela a lume di candela

Significato: La tela e la donna vanno scelte bene, bisogna vederle in piena luce per non aver amare sorprese.
Top
Profilo Invia messaggio privato
danielegr
Dio maturo
Dio maturo


Registrato: 04/05/05 08:54
Messaggi: 2277
Residenza: 43 54 26,81N 7 56 25,35E Altitudine 184 m.

MessaggioInviato: 22 Ott 2008 13:07    Oggetto: Rispondi

Sa fa prima a pestaghel in cuu che metighel in coo

Non mi pare che sia necessario tradurre. Per i non milanesi preciso solo che il "coo" (da pronunciare "cu") è la testa, mentre l'altro ("cuu" da pronunciare "cü" con la "u" alla francese) è... va bene, lo potete immaginare
Top
Profilo Invia messaggio privato
Mostra prima i messaggi di:   
Nuovo argomento   Rispondi    Indice del forum -> 02 Olimpo - Milano e dintorni Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Pagina 1 di 1

 
Vai a:  
Non puoi inserire nuovi argomenti
Non puoi rispondere a nessun argomento
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi votare nei sondaggi