Precedente :: Successivo |
Autore |
Messaggio |
linguist Semidio
Registrato: 09/02/08 22:27 Messaggi: 449 Residenza: ITALIA ma vorrei essere altrove, davvero non qui.
|
Inviato: 17 Feb 2012 00:59 Oggetto: Non siamo nuovi a queste sviste |
|
|
Anni fa, per taccagneria avevano fatto una cosa simile nelle pagine web che riguardavano il governo in carica. La storia fece il giro della rete. E poi spendono e spandono per amici e conoscenti. |
|
Top |
|
|
{ictuscano} Ospite
|
Inviato: 17 Feb 2012 08:19 Oggetto: |
|
|
Ma siamo sicuri che la traduzione errata non sia invece quella italiana?... ;-) Magari volevano parlare proprio della pecorina... anche per "par condicio":
in effetti a Firenze il Dipartimento di Anatomia (o giù di lì) dell'Università ha fatto poco tempo fa la presentazione del calendario Toscani dei "12 peni" (o saranno 10? quello di Siffredi occupa 3 mesi, pare... ;-) ): link
Minchia, e poi si parla dei tagli alla "cultura"... ciao :-) |
|
Top |
|
|
Gummy Bear Dio minore
Registrato: 02/01/11 22:54 Messaggi: 674 Residenza: Paese dei Balocchi
|
Inviato: 17 Feb 2012 09:00 Oggetto: |
|
|
Ma no, che il pecorino NON è quel gustoso formaggio tramandatoci dall'arcadica tradizione; è al contrario l'altrettanto classica "pecorina"solo che è in versione gay pride!! |
|
Top |
|
|
Gladiator Dio maturo
Registrato: 05/12/10 20:32 Messaggi: 12828 Residenza: Purtroppo o per fortuna Italia
|
Inviato: 19 Feb 2012 18:11 Oggetto: |
|
|
Siamo invece sicuri che non sia stata una traduzione provocatoria del o della cocopro di turno che, appunto, si sentiva trattao/a proprio in quel modo per il ridicolo compenso ricevuto?
Comunque ho provato a tradurlo ocn il traduttore di Google e questo è il risultato:
Citazione: | From sheep to sheep |
Ovviamente inesatto ma, almeno con Google, niente doggy style.. . |
|
Top |
|
|
{Mero} Ospite
|
Inviato: 20 Feb 2012 10:13 Oggetto: |
|
|
Non oso pensare cio' che avrebbero scritto se dovevano parlare del Pecorino Scoparolo (esiste esiste...) |
|
Top |
|
|
{Lorella Giannetti} Ospite
|
Inviato: 20 Feb 2012 12:05 Oggetto: |
|
|
Behperche' vi scandalizzate ? Queste cose mica succedono solo in italia !
Quasi tutti i siti stranieri che hanno hanche la versione italiana usano i traduttori automatici e producono dei testi veramente esilaranti ( quando non sono del tutto incomprensibili ) |
|
Top |
|
|
Zorro Dio maturo
Registrato: 23/08/05 08:56 Messaggi: 1111 Residenza: Torino
|
Inviato: 20 Feb 2012 16:02 Oggetto: |
|
|
Siamo stati citati da Jacopo Fo & Company
Dalla Newsletter Cacao della Domenica
Dalla pecora alla pecorina
English strafalcions del Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca (MIUR).
Nel tradurre in inglese un bando di ricerca “Dalla pecora al pecorino” è diventato “From sheep to Doggy Style” (con tanto di maiuscole), letteralmente “Dalla pecora alla pecorina”.
L'errore di un traduttore automatico o l'estremo tentativo di far tornare in Italia i cervelli in fuga?
(Fonte: Zeusnews)
|
|
Top |
|
|
Zorro Dio maturo
Registrato: 23/08/05 08:56 Messaggi: 1111 Residenza: Torino
|
Inviato: 20 Feb 2012 16:04 Oggetto: |
|
|
Gladiator ha scritto: | Siamo invece sicuri che non sia stata una traduzione provocatoria del o della cocopro di turno che, appunto, si sentiva trattao/a proprio in quel modo per il ridicolo compenso ricevuto?
Comunque ho provato a tradurlo ocn il traduttore di Google e questo è il risultato:
Citazione: | From sheep to sheep |
Ovviamente inesatto ma, almeno con Google, niente doggy style.. . |
Il traduttore di Google è il più penoso di tutti fa veramente cagare ...
|
|
Top |
|
|
{Luisa} Ospite
|
Inviato: 24 Feb 2012 19:36 Oggetto: |
|
|
Scusate, ma anche ora che hanno cambiato il titolo del bando rimane comunque la totale inadeguatezza della traduzione inglese, che è CHIARAMENTE stata fatta con un traduttore automatico perché nessuno con una minima conoscenza dell'inglese farebbe quegli strafalcioni.
Ad ogni modo, i testi dei bandi degli assegni di ricerca li scrive chi li bandisce e quindi il MIUR c'entra poco o niente. Il "colpevole" va cercato nell'Università di Firenze, probabilmente al Dipartimento di Biotecnologie Agrarie ... che ha bandito l'assegno. |
|
Top |
|
|
|