Indice del forum Olimpo Informatico
I Forum di Zeus News
Leggi la newsletter gratuita - Attiva il Menu compatto
 
 FAQFAQ   CercaCerca   Lista utentiLista utenti   GruppiGruppi   RegistratiRegistrati 
 ProfiloProfilo   Messaggi privatiMessaggi privati   Log inLog in 

    Newsletter RSS Facebook Twitter Contatti Ricerca
Google Translate, tutti quanti votano per Berlusconi
Nuovo argomento   Rispondi    Indice del forum -> Goooooooooogle
Precedente :: Successivo  
Autore Messaggio
freemind
Supervisor sezione Programmazione
Supervisor sezione Programmazione


Registrato: 04/04/07 20:28
Messaggi: 4643
Residenza: Internet

MessaggioInviato: 09 Nov 2010 15:41    Oggetto: Rispondi citando

OXO ha scritto:
No freemind, la sua è stata probabilmente fin troppo facile, è per questo che da aria alla tastiera senza utilizzare il cervello...

Per carità... Ho solo sottolineato la cosa. Wink
Top
Profilo Invia messaggio privato
{Enrico}
Ospite





MessaggioInviato: 09 Nov 2010 16:35    Oggetto: Il problema NON è stato corretto Rispondi citando

Se su Google Translate si mettono delle virgolette prima di iniziare la frase il comportamento è ancora quello citato nell'articolo (traduzione errata).
Tra l'altro la traduzione resta corretta finché non viene riconosciuto il nome proprio: fino a "berlusco" resta la negazione, quando si aggiunge la "n", ovvero con "berluscon", google riconosce di chi si tratta, inserisce la maiuscola iniziale ed elimina la negazione.

Infine il comportamento è diverso se si usa un altro politico.
es. "non ho votato d'alema
e "non ho votato berluscon
Top
cisco
Dio minore
Dio minore


Registrato: 25/09/08 18:41
Messaggi: 779

MessaggioInviato: 09 Nov 2010 21:16    Oggetto: Rispondi citando

Questa sì che è bella! Evvai!
Provate questa:
mettete la solita frase che inizi per virgolette:
"Non ho votato Bush, oppure
"Non ho votato Clinton"

Stesso risultato del Berlusca... Shocked
Pare che a Google stiano antipatici alcuni politici... Confuso

--
EDIT: Evidentemente avevo in cache ancora qualcosa, perché cambiando le lingue in francese e poi tornando in italiano, il trucco non funziona più.
Comunque ho provato parecchie volte, ed il bug c'era anche sugli altri due nomi.
Top
Profilo Invia messaggio privato
juleps
Mortale devoto
Mortale devoto


Registrato: 06/04/06 22:11
Messaggi: 17

MessaggioInviato: 10 Nov 2010 10:59    Oggetto: Adesso si spiega tutto!!!! Rispondi citando

Quando si parla con le persone, sembra che nessuno abbia votato Berlusconi.

Ho amici, conoscenti, colleghi di ogni tipo, estrazione, ecc... e faccio fatica a trovarne uno che dica di aver votato Berlusconi.
E questa cosa la sento dire anche da altri.

Forse anche le schede elettorali / urne usate nelle elezioni funzionano come il traduttore di Google.

Tu NON lo voti (o voti altro) ed il sistema modifica il tuo voto.

Wink

Nota:
Ho solo fatto una battuta umoristica... nessuna intenzione di accennare a possibili brogli elettorali.
Sono presidente di seggio e le schede pro Berlusconi le vedo uscire allo spoglio. Scommetto però che se avessi chiesto a tutte le persone che avevano votato, pochissimi avrebbero ammesso di aver votato per lui.
Top
Profilo Invia messaggio privato
mda
Dio maturo
Dio maturo


Registrato: 01/11/06 09:39
Messaggi: 6648
Residenza: Figonia

MessaggioInviato: 10 Nov 2010 19:11    Oggetto: Rispondi citando

cisco ha scritto:
Questa sì che è bella! Evvai!
Provate questa:
mettete la solita frase che inizi per virgolette:
"Non ho votato Bush, oppure
"Non ho votato Clinton"

Stesso risultato del Berlusca... Shocked
Pare che a Google stiano antipatici alcuni politici... Confuso

--
EDIT: Evidentemente avevo in cache ancora qualcosa, perché cambiando le lingue in francese e poi tornando in italiano, il trucco non funziona più.
Comunque ho provato parecchie volte, ed il bug c'era anche sugli altri due nomi.



VI SVELO IL SEGRETO!
Laughing

In realtà la traduzione non funzionava bene perchè "Berlusconi" era stato inserito nel dizionario del traduttore!

Se voi facevate (ora è stato corretto) traduzione, esempio, "io non rubo" e poi modificavate la traduzione in inglese "io rubo" ogni traduzione fatta dopo da qualsiasi utente correggeva con la vostra modifica!

Laughing Laughing Laughing

Ciao
Top
Profilo Invia messaggio privato HomePage AIM
cisco
Dio minore
Dio minore


Registrato: 25/09/08 18:41
Messaggi: 779

MessaggioInviato: 11 Nov 2010 11:59    Oggetto: Rispondi citando

mda ha scritto:

VI SVELO IL SEGRETO!
Laughing

In realtà la traduzione non funzionava bene perchè "Berlusconi" era stato inserito nel dizionario del traduttore!

Se voi facevate (ora è stato corretto) traduzione, esempio, "io non rubo" e poi modificavate la traduzione in inglese "io rubo" ogni traduzione fatta dopo da qualsiasi utente correggeva con la vostra modifica!

Laughing Laughing Laughing

Ciao

Molto perspicace! Very Happy
Questa soluzione non sono riuscito proprio a pensarla! Applause
Top
Profilo Invia messaggio privato
mda
Dio maturo
Dio maturo


Registrato: 01/11/06 09:39
Messaggi: 6648
Residenza: Figonia

MessaggioInviato: 11 Nov 2010 20:55    Oggetto: Rispondi citando

cisco ha scritto:
mda ha scritto:

VI SVELO IL SEGRETO!
Laughing
(...)

Molto perspicace! Very Happy
Questa soluzione non sono riuscito proprio a pensarla! Applause


Sinceramente non è mia ma suggerita tempo addietro da un vecchio Hacker burlone.
Embarassed

Ciao
Top
Profilo Invia messaggio privato HomePage AIM
anyfile
Semidio
Semidio


Registrato: 27/08/05 16:20
Messaggi: 408

MessaggioInviato: 12 Nov 2010 17:03    Oggetto: Rispondi citando

Ahriman80 ha scritto:
mmm... a me interebbe sapere come veniva tradotto "non ho mangiato pasta" o "non ho votato la riforma". Per vedere come venivano tradotti, magari era solo un problema di traduzione della negazione...


Altra cosa interessante sarebbe sapere se lo stesso problema veniva fuori traducendo da un'altra lingua all'italiano (ad esempio traducendo dall'iinglese all'italiano.

C'è qualche modo di sapere come funzioni il traduttore di google?

Ed ad esempio possibile che si "addestri" leggendo in lingue diverse pagine che sono dichiarate la traduzione una dell'altra?

Certo che nel caso specifico la cosa puzza parecchio, per non pensare che sia stato qualcosa fatto apposta.

Mentre è abbastanza comprensibile che un traduttore automatico faccia fatica a capire espressioni complicate (ad esempio capire che una frase del tipo "per nulla al mondo vorrei mangiare una pizza" vuol dire "non voglio mangiare una pizza"), mi sembra invece parecchio più difficile capire come, nel caso in question, potrebbe essere che il problema c'era solo se si metteva un particolare nome e non un altro.
Top
Profilo Invia messaggio privato
anyfile
Semidio
Semidio


Registrato: 27/08/05 16:20
Messaggi: 408

MessaggioInviato: 12 Nov 2010 17:18    Oggetto: Rispondi citando

mda ha scritto:


VI SVELO IL SEGRETO!
Laughing

In realtà la traduzione non funzionava bene perchè "Berlusconi" era stato inserito nel dizionario del traduttore!


Ma cosa intendi con dizionario del traduttore? e cosa intendi con modificare la traduzine in inglese? (intendi segnalare una traduzione migliore premendo sul link "Contribute a better translation"?)

Da quello che leggo in questa pagina che spiega come funziona il traduttore di google
Inside Google Translate
Citazione:

What is Google Translate?

Google Translate is a free translation service that provides instant translations between 57 different languages. It can translate words, sentences and web pages between any combination of our supported languages. With Google Translate, we hope to make information universally accessible and useful, regardless of the language in which it’s written.
How does it work?

When Google Translate generates a translation, it looks for patterns in hundreds of millions of documents to help decide on the best translation for you.
[...]


Quello scritto in quella pagina e il fatto che permette di suggerire traduzioni migliori mi lascia pensare che sia possibile fornire apposta dei campioni di traduzione sbagliata in modo da far sì che frasi del tutto uguali vengano successivamente tradotte in quel modo errato.
Top
Profilo Invia messaggio privato
cisco
Dio minore
Dio minore


Registrato: 25/09/08 18:41
Messaggi: 779

MessaggioInviato: 12 Nov 2010 17:55    Oggetto: Rispondi citando

anyfile ha scritto:
Altra cosa interessante sarebbe sapere se lo stesso problema veniva fuori traducendo da un'altra lingua all'italiano (ad esempio traducendo dall'iinglese all'italiano.

Ci ho provato io; con il francese, il tedesco e lo spagnolo.
Il bug usciva fuori soltanto con l'italiano.
Top
Profilo Invia messaggio privato
mda
Dio maturo
Dio maturo


Registrato: 01/11/06 09:39
Messaggi: 6648
Residenza: Figonia

MessaggioInviato: 13 Nov 2010 21:41    Oggetto: Rispondi citando

anyfile ha scritto:

(...) intendi segnalare una traduzione migliore premendo sul link "Contribute a better translation"? (...)
(...)
Quello scritto in quella pagina e il fatto che permette di suggerire traduzioni migliori mi lascia pensare che sia possibile fornire apposta dei campioni di traduzione sbagliata in modo da far sì che frasi del tutto uguali vengano successivamente tradotte in quel modo errato.


Esatto! Adesso non funziona più, forse le controllano!
Wink

Ciao
Top
Profilo Invia messaggio privato HomePage AIM
{giorgio}
Ospite





MessaggioInviato: 30 Dic 2010 09:15    Oggetto: by Einstein Rispondi

"Ci sono due cose infinite: l'universo e la stupidità umana, ma riguardo l'universo ho ancora dei dubbi."

B. & C. sono umani, ma non sono l'universo.
Top
Mostra prima i messaggi di:   
Nuovo argomento   Rispondi    Indice del forum -> Goooooooooogle Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Vai a Precedente  1, 2
Pagina 2 di 2

 
Vai a:  
Non puoi inserire nuovi argomenti
Non puoi rispondere a nessun argomento
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi votare nei sondaggi